
埃德加·斯諾:最早完整敘述紅軍長征的外國記者
1936年春天,埃德加·斯諾得知紅軍長征到達(dá)陜北,并與張學(xué)良達(dá)成秘密停戰(zhàn)協(xié)議、一致抗日的消息后,他分析認(rèn)為:“蔣介石十年來一直大喊‘赤匪’,接二連三地去消滅共產(chǎn)黨,但是共產(chǎn)黨依然存在,而且變得越來越強(qiáng)大了,他們到底是神話故事還是什么,西方人,包括中國人都不知道真相。這些年,紅軍一直在戰(zhàn)斗,但沒有任何一個(gè)外國記者,甚至沒有一個(gè)外國人進(jìn)入過紅軍控制的地區(qū),如果我能去的話,就將獲得世界獨(dú)家新聞。而且這是一個(gè)全世界等待了9年的頭號(hào)新聞?!庇谑?,在宋慶齡的幫助下,他獲得中共中央的允可,秘密前往陜北采訪,開始了他“探明事實(shí)真相,只拿一個(gè)外國人的腦袋去冒險(xiǎn),沒有比這更值得的了”的“紅色之旅”。
1936年6月3日夜,斯諾帶著由劉少奇簽署的介紹信、兩架照相機(jī)、24個(gè)膠卷從北平出發(fā)了。7月9日,斯諾在安塞白家坪見到了周恩來。9日和10日,周恩來與斯諾進(jìn)行了兩天的談話,隨后為其精心安排了一個(gè)92天的采訪行程。13日,斯諾在紅軍官兵的護(hù)送下,來到了中共中央所在地保安(今志丹縣)。這天傍晚,毛澤東步行至外交部,看望剛剛抵達(dá)的斯諾和美籍黎巴嫩醫(yī)生喬治·海德姆(即馬海德)。14日,毛澤東出席歡迎斯諾和馬海德的歡迎會(huì)。15日,毛澤東在自己的窯洞里第一次會(huì)見了斯諾。在16日、18日、19日、23日,他們就中國抗日戰(zhàn)爭的形勢和方針、蘇維埃政府的對(duì)內(nèi)政策、與共產(chǎn)國際和蘇聯(lián)的關(guān)系等問題,進(jìn)行了通宵達(dá)旦的長談。隨后,斯諾聽從毛澤東的建議,由吳亮平(即吳黎平,時(shí)任中宣部副部長)和胡金魁(在《西行漫記》中至今仍誤譯為傅錦魁)陪同,前往甘肅、寧夏的紅軍前線采訪。
9月22日,斯諾回到保安。10月份,毛澤東接連十幾個(gè)晚上,把自己的生平和長征的經(jīng)過,第一次也是惟一一次告訴了別人,而且還是外國人。斯諾形容自己像搞密謀的人一樣,躲在那個(gè)窯洞里,伏在那張鋪著紅氈的桌子上奮筆疾書,微弱的燭光映紅了窯洞的墻壁。毛澤東幽默地笑著追憶往事,氣氛十分隨和。
10月12日,斯諾離開保安,于月底返回北平,立即進(jìn)入了緊張的寫作之中,同時(shí)通過講演、聚會(huì)、放映電影等形式,及時(shí)傳遞從陜北紅區(qū)帶回的消息。就這樣,斯諾的新聞報(bào)道像一枚炸彈在中國大地上炸響,毛澤東和紅軍一下子成了社會(huì)熱點(diǎn),“赤匪”的新聞成了世界關(guān)注的焦點(diǎn),一篇篇新聞稿件成為各大報(bào)紙爭先搶發(fā)的頭條新聞。應(yīng)該說,在斯諾發(fā)表的諸多文章中,尤以在美國ASIA(《亞細(xì)亞》)雜志發(fā)表的《毛澤東自傳》和《長征》最為著名。
《亞細(xì)亞》是從1937年的7月至10月,分四期發(fā)表斯諾筆錄的The Autobiography of Mao Tse-tung(《毛澤東自傳》)。接著,在10月和11月,分兩期連載了斯諾撰寫的Long March(《長征》)。這兩篇作品,均由上海復(fù)旦大學(xué)《文摘》雜志社組織翻譯、編輯、出版。12月,《文摘》雜志因淞滬抗戰(zhàn)爆發(fā)改名《文摘戰(zhàn)時(shí)旬刊》,遷至武漢編輯出版。翻譯為該校學(xué)生、同時(shí)兼任該刊主編之一的汪衡。新中國成立后,汪衡曾任國家新聞出版總署首任版權(quán)處處長,在國際上有“中國的版權(quán)先生”之稱。
就像1937年11月1日出版發(fā)行《毛澤東自傳》單行本圖書一樣,《二萬五千里長征》單行本圖書,在1938年1月1日也被列入文摘小叢書,由黎明書局出版,成為第一部在中國境內(nèi)公開以“長征”作為書名的圖書,也是最早地完整敘述長征全過程的作品。
此前,英國倫敦左派讀書俱樂部的維克多·戈倫茨公司(Victor Gollancz Ltd),在1937年10月出版了斯諾的《紅星照耀中國》。1938年2月,它的中譯本《西行漫記》,在胡愈之的組織下以“復(fù)社”的名義在上海翻譯出版。而早在一年前的1937年3月,在斯諾夫婦的支持下,王福時(shí)、李放等愛國青年用不到10天的時(shí)間,就已經(jīng)把斯諾撰寫的報(bào)道翻譯并編輯成書,假借上海丁丑編譯社以《外國記者西北印象記》為名,在北平秘密出版,成為斯諾陜北紅區(qū)報(bào)道最早的中文譯本。但遺憾的是,那時(shí)斯諾還沒有完成《毛澤東自傳》和《長征》的寫作。后來,王福時(shí)陪同斯諾夫人海倫訪問延安時(shí),當(dāng)場將此書面呈毛澤東。后來,《毛澤東選集》發(fā)表《論持久戰(zhàn)》一文時(shí),在論述關(guān)于抗日戰(zhàn)爭問題所作的注釋中,專門提到了此書。
關(guān)于長征,斯諾認(rèn)為自己寫得太少太少,還應(yīng)該寫出一部大書。他遺憾地說:“總有一天會(huì)有人寫出一部這一驚心動(dòng)魄的遠(yuǎn)征的全部史詩?!倍鴮?duì)西方的外交官和政治觀察家們來說,長征就像毛澤東曾經(jīng)是一個(gè)傳說一樣,他們都力圖要搞清楚共產(chǎn)黨人這次大轉(zhuǎn)移在政治上和軍事上的重要價(jià)值。美國歷史學(xué)家里奧·胡柏曼說:“長征是《紅星照耀中國》一書的高潮,我們一直在反復(fù)閱讀斯諾的有關(guān)記述?!敝忻狸P(guān)系史學(xué)者邁克爾·沙勒說:“第一個(gè)公布長征真相的西方人是與毛澤東談話的年青美國記者埃德加·斯諾,他在《紅星照耀中國》里的經(jīng)典敘述,至今仍是有關(guān)長征資料的一個(gè)重要來源?!?/p>
乘著第二次世界大戰(zhàn)的烽火硝煙,斯諾的《紅星照耀中國》被翻譯成俄、德、法、意、西、葡、日、荷、蒙古、瑞典、印地、哈薩克、希伯來、塞爾維亞等多種文字,風(fēng)靡全球。1943年春,斯諾在蘇聯(lián)采訪過三位森林游擊隊(duì)的青年女隊(duì)員,她們原先不認(rèn)識(shí)斯諾,當(dāng)被問到“是誰教會(huì)你們打仗”時(shí),其中一個(gè)叫莎莉的回答說:“只有幾個(gè)老同志能教會(huì)我們一些。我們也從一本名叫《紅星照耀中國》的書中學(xué)到許多知識(shí),那是我們從斯摩棱斯克城買來的,我們游擊隊(duì)里差不多每個(gè)共青團(tuán)員都讀過它?!?/p>
海倫·斯諾說:“在國民黨蔣介石的那個(gè)年代,人們休想在報(bào)刊上替共產(chǎn)黨、毛澤東說真話?!迸c其說是歷史選擇了埃德加·斯諾,不如說是埃德加·斯諾創(chuàng)造了歷史。